Stuff (leggi "Stáff") significa "cose" in inglese. In friulano, invece, significa "stufo", "annoiato".Il friulano non si annoia mai (mai stuff) perché ha sempre le mani occupate in tante cose (stuff).
Abbiamo dunque trovato un caso di compenetrazione utilitaristica tra l'inglese e il friulano.

Nelle foto si puó osservare lo stuff friulano (a sinistra) e lo stuff anglosassone (a destra).
Maggiori dettagli qui: http://www.wordreference.com/enit/stuff
PS Coincidentaly, this post was written while on a boring conference call.
PPS come sempre se volete approfondire le differenze e similaritá tra friulano e inglese, chiedete a Rossella


2 commenti:
"Get stuffed" come lo traducete?
ehmm.., mmhm.., hmmm..., arch!!!.., numble nunmle..., si puo' tradurre in "ciao ragazzi, che belli che siete, è un piacere stare con voi?..."?
Posta un commento